英语学习 | 英语考试 | 美国之音 | 生活英语 | 行业英语 | 轻松英语 | 视听英语 | 学校英语 | 品牌英语 | 英语软件
您当前的位置:起点外贸 -> 英语子站 -> 轻松英语 -> 诗歌散文 -> [英语诗歌]-两幅母亲肖像前

栏目导航

· 名人演说 · 双语时讯
· 心灵鸡汤 · 诗歌散文
· 谚语名言 · 趣味英语
· 绕口令 · 英万花筒
· 异域风情 · 英语文库

栏目相关

· To the Cuckoo
· Loves Witness 爱情的...
· 再别康桥
· The Selling of a Sou...
· [散文]-Brother of Je...
· [诗歌]-Blowin in the...
· 5 balls
· Three Passions I hav...
· 毛泽东诗词 沁园春 雪...
· Waiting at the Door
· Words of wisdom 智慧...
· [散文]-Better Late T...
· [英语散文]-It is my ...
· [英语散文]-Snacks
· [英语诗歌]-working o...
· [英语诗歌]-两幅母亲肖...
· [英语诗歌]-匆匆 Rush...
· [英语散文]-我的挚友阿...

[英语诗歌]-两幅母亲肖像前

作者:  来源: | 来源:不详 | 发布时间:2006-2-13 9:25:56 | |

  Before Two Portraits of My Mother

  两幅母亲肖像前

  I love the beautiful young girl of this

  portrait, my mother, painted years ago

  when her forehead was white, and there was no

  shadow in the dazzling Venetian glass

  of her gaze. But this other likeness shows

  the deep trenches across her forehead’s white

  marble. The rose poem of her youth that

  her marriage sang is far behind. Here is

  my sadness: I compare these portraits, one

  of a joy-radiant brow, the other care-

  heavy: sunrise—and the thick coming on

  of night. And yet how strange my ways appear,

  for when I look at these faded lips my heart

  smiles, but at the smiling girl my tears start.

   —Emile Nelligan (1879-1941)

  我深爱这名美丽少女的

  画像,她是我的母亲,绘制于多年前

  当时她的前额白皙无瑕

  如同威尼斯玻璃般闪亮,没有一丝阴影

  在她双眸中。但另一幅肖像显出

  深深的纹痕布满她皎白大理石般平滑的前额

  她少女时的那

  首玫瑰情诗

  曾在她婚礼中被咏唱,如今已经远去。

  此时我心悲伤:比较这两幅肖像,一幅显得

  神情愉悦,另一幅显得心事

  重重:一幅如同朝阳初升——另一幅则如迎面而来的阴郁

  黑夜。然而我的反应却显得非比寻常,

  因为当我看着她失去光泽的双唇,我心

  发出微笑,但看着那名微笑的少女,我的泪竟开始涌出。

  —艾米里·奈利根 (1879-1941)

  Vocabulary

  ● 1. portrait n. a painting, photograph, or drawing of sb. 画像;肖像

  It took only thirty minutes for the artist in the park to draw a portrait of Jerome.

  公园里的画家只花了30分钟,就完成了杰罗姆的画像。

  2. marble n. a kind of smooth, light-colored stone; usually used for statues or floors 大理石

  Nearly all of the surviving ancient Greek and Roman statues are made of marble.

  几乎所有保存至今的古希腊和古罗马雕像都是由大理石雕刻的。

  ● 3. fade v. to become less bright 失去光泽;褪色

  As the years went by, the deep blue color of Mary’s favorite pair of jeans faded.

  随着时光流逝,玛丽最喜欢的那件深蓝色牛仔裤已褪了色。

  More Information

  1. dazzling adj. 璀璨的;耀眼的

  2. Venetian glass n. 威尼斯玻璃(以做工精美华丽而著称,可做成烛台、酒杯、灯盏、花瓶等精致用品)

  3. likeness n. 肖像;画像(正式说法)

  4. trench n. 沟;渠(诗中指母亲额头上的纹痕)

  5. joy-radiant adj. 洋溢欢乐喜悦的(radiant 本意为发光的,容光焕发的,诗中用来指因欢乐而满面春风喜乐;而 care-heavy则指心事重重的样子)

  6. thick adj. (天空或夜色)阴霾的;深浓的(用来形容诗句中的 the coming on of night,意指夜色如毯子般浓烈地逼近)


 
上一篇文章:[英语诗歌]-匆匆 Rush
下一篇文章:[英语诗歌]-working on the railroad